一切翻译理论的指导思想,无非是指导原作换一种文字,照模照样地表达。原文说什么,译文就说什么;原文怎么
2022-11-14 18:28 广州人事考试网 来源:广东华图教育
[单选题]
一切翻译理论的指导思想,无非是指导原作换一种文字,照模照样地表达。原文说什么,译文就说什么;原文怎么说,译文也怎么说。这是翻译家一致承认的,至于如何贯穿这个指导思想,却没有现成的规律,具体问题只能个别解决。可是原作的语种不同,不免限制了对这个问题的共同认识,而实例又东鳞西爪,很难组织成为系统。译者得用读者的语言,把原作的内容按原样表达,内容不可有所增删,语气、声调也不可走样。
这段文字意在说明:
A . 翻译实例的运用
B . 翻译表达的困难
C . 翻译经验的得要
D . 翻译理论的体现
参考答案:
B
答案解析:
第一步:判断题型------本题为态度观点题,方法为总结原文、选择最优
第二步:寻找重点
文段首先介绍什么是翻译理论的指导思想,然后通过“却没有现成的规律”转折,提出“具体问题只能个别解决”,之后通过“因此”讲了谈翻译离不开实例,最后通过转折词“可是”,强调在翻译的过程中存在很多的问题,所以文段重点强调翻译的困难之处,B选项与文段重点表述一致,所以选择B。
第三步:分析选项
A选项:是转折“可是”前的内容,非文段重点,所以A错。
C选项:“翻译经验”文中没有提及,所以C错。
D选项:“翻译理论的体现”是文段前面的内容,不是文段的点,所以D错。
故本题选B。
【2016-四川下半年-039】
以上是关于一切翻译理论的指导思想,无非是指导原作换一种文字,照模照样地表达。原文说什么,译文就说什么;原文怎么 的参考答案及解析。详细信息你可以登陆广州公务员考试网。如有疑问,欢迎向华图教育企业知道提问。点击咨询>>>
知识点一点点得积累,那么作为解决问题来说,检验标准就是做题了。
做题演练,让知识点更加牢固,也可以在这知识点的海洋里自由地鱼跃。
不放过每次的实战!加油!
找考试题目使用:搜答案神器(https://guangzhou.huatu.com/tiku/)
特别说明:广州华图题库系统旨在为考生提供高效的智能备考服务,全面覆盖公务员考试、事业单位、教师招聘、职业资格、医卫类、计算机类等领域。拥有优质丰富的学习资料和备考全阶段的高效服务,助您不断前行!关注广州华图教育微信gzhtfx,政策问题实时答,考试信息不漏看。
华图题库平台所收集的试题内容来源于互联网,仅供学习交流使用,不构成商业目的。版权归原作者所有,如涉及作品内容、版权和其它问题,请与我们取得联系,我们将在第一时间处理,维护您的合法权益。
(编辑:广州华图)